ひどいなあー!共同通信はやはり中国・韓国より反日捏造報道機関だった!!!
///__米ニューヨーク・タイムズ紙の元東京支局長が、ベストセラーの自著「英国人記者が見た連合国戦勝史観の虚妄」(祥伝社新書)で、日本軍による「『南京大虐殺』はなかった」と主張した部分は、無断で翻訳者が書き加えていたことが8日明らかになった。__///
この共同通信の記事はやはり捏造だった!
こうやって『慰安婦・南京虐殺』も捏造した。
=================================
出版元の祥伝社が著者のヘンリー・S・ストークス氏の『見解』を発表した。
『英国人記者が見た連合国戦勝史観の虚妄』に関する各社報道について
平成26年5月9日
当該書の各社報道について、問い合わせをいただいておりますが、
あらためて著者の見解を確認したところ、以下のようなものでした。
著者からのメッセージを、ここに掲載します。
株式会社 祥伝社
著者の見解
1. 共同通信の取材に基づく一連の記事は、著者の意見を反映しておらず、誤りです。
2. 「(南京)虐殺否定を無断加筆 ベストセラー翻訳者」との見出しも、事実ではありません。
3 著者と翻訳者の藤田裕行氏との間で、本の内容をめぐって意思の疎通を欠いていたとの報道がありますが、事実と著しく異なります。
4. 共同通信は、1937年12月に南京で起きた事に関する第5章の最後の2行の日本語訳が著者の見解を反映していないと報じてます。共同通信は、問題を針小棒大にしています。著者の見解は、「いわゆる『南京大虐殺』はなかった。大虐殺という言葉は、起きた事を正しく表現していない。元々、それは中華民国政府のプロパガンダだった」というものです。
5. 本書に記載されたことは、ずべて著者の見解です。祥伝社と著者は、問題となっている二行の記述についても訂正する必要を認めません。
★版元が発表した「著者の見解」全文(PDF注意)
http://www.shodensha.co.jp/kokuchi/kokuchi.pdf
===============================
りつ子
2014年5月11日 5:10 PM何故今頃になって???
自分の著書が違約や捏造されていたら、直ぐに反論するべきなのに、私には解せません!
KEI
2014年5月11日 6:31 PM5月9日の『日本人訳者の痛恨の捏造』
http://www.uwabana.jp/ehime/?p=8985
をご覧下さい。
KEI
2014年5月15日 7:00 PMやっぱり嘘報道をした『おらが国の新聞』はしらばっくれて完全無視。
新聞社の人たちにはプライドも誠意も何もないみたい。
広告ばかりでろくな記事がない新聞なんだからせめてもう少しお勉強してください。