中国の愛人 韓国の慰安婦 天地の差

中国では高級官僚や共産党員の間で賄賂や横領でが横行していてやりたい放題。悪行で巨万の富を築いて愛人を抱えるのだ大流行。
愛人を主人公にした中国映画が海外の作品を抑えて大ヒット。アメリカのロサンゼルス一角に中国富裕層のお妾さんが住む「中国愛人村」がある。

中国人女性に「愛人になる気はあるか?」と聞くと70%が「イエス」。
日本に来ている中国人女性を覆面で出演させたテレビ番組でこの中国の愛人騒動について質問すると、みんなあっけらかんとしたもの。一緒に出演した中国人男性キャスターも「中国はダメね」と匙を投げるほど。

欲望のまま突っ走る、実に中国人らしい「愛人騒動」で最後の方は「どこの国でも女ってのはシャーねえなー」
AV大国日本もあまり偉そうなことを言えたぎりではないので、笑って済ませるしかない。
政治問題以外では中国人はおおらか・あけすけで可愛らしい面がある。

 

これが韓国人になるとどうなるか。
この間大統領に随行した官僚がアメリカでセクハラして騒ぎになったとき、韓国政府はなんとか表沙汰にならないように必死でごまかそうとして顰蹙を買った。
『慰安婦問題』を日本のせいにするため「韓国には売春婦はいない」かのように振舞うため取締を強化。
韓国内の『慰安婦』つまり売春婦たちは「売春を認めろ」とソウルで裸デモ。
国内で締め付けられて日本とアメリカに出張『慰安婦』が大移動してきて日本でもアメリカでも大問題になっている。まさかこの『出張慰安婦』まで日本のせいと言うんじゃないだろうな。

嘘つきが、嘘がバレないようにさらに嘘をつき、現実とどんどん辻褄が合わなくなって、歴史も教育も本当のことがどんどんわからなくなっている。人間でいえばまるで精神分裂状態。世界中の人が「韓国人は最も扱いにくい人種」と思っている。

共産党独裁でしょうもない覇権主義政策と偽の歴史教育をしているが、本音を言えば中国人の方がずーっと付き合いやすい

コメント

コメント(2)

  1. 物知り女

    日本語で愛人は浮気、不倫、囲い者のイメージですが、中国語で愛人は嫁さんで、韓国語で愛人は恋人の意味になります。

    ちなみに日本語の愛人は、中国語では情人、韓国語では情婦となります。

    旦那があちらに行ってお姉ちゃんと筆談するときに誤解されて困ったそうです♪

    返信
  2. KEI

    一応日本語の愛人を前提に書いていますので、変な解釈はしないでください。

    愛人は結婚する意思なく金銭で囲われる女性のことです。

    テレビ番組の中で覆面出演してた中国人女性は、「ひどいねー」という中国人

    男性キャスターに、「いま中国では女性も若い男を愛人にしてるよー」と追い討ちをかけました。【だめだこりゃ】

    返信

コメントする

投稿前の注意

  • 他の人に不快感を与える投稿や誹謗中傷するようなコメントはおやめください。
  • コメントを投稿する前によく読みなおして投稿しましょう。





ピックアップ

ピックアップ記事一覧へ

セミナー紹介

イベント紹介

リンク集