BY 還暦爺
その昔まだわしが子供じゃった頃は近所に子供も多く、あちこちに適当な大きさの広場があったから悪ガキどもが放課後集まって野球をする。三角ベースで軟球用の柔らかいゴムボールを使った、まあ野球の真似事みたいなものだ。
その当時、確か子供たちの間で”イシアウト”というルールがあった。当時は理解していたつもりだったのだが今思い出すとなんのことだったのかよく思い出せん。
おぼろげな記憶の中では「一塁ベース上で送球のボールと打者のベースタッチが同時の場合」を「イシアウト」と呼んでアウトにしていたような気がするんだがはっきりしない。どなたか記憶の云い方はおられませんかな?
まさか「ホースアウト」のことじゃないだろうな。まあ野球のツールは難しいわ。
アマチュア通訳嬢
2012年3月28日 3:27 PMイッショアウトかも?
還暦爺
2012年3月29日 3:45 PM「一緒(同時)はアウト」がなまって変化し「イシアウト」
なるほど!さすが通訳を生業とされておられる方の感性は鋭いッスネ。
長年の疑問が消え心地よいカタルシスを感じております。
謝謝称!(私は日本人です)
アマチュア通訳嬢
2012年3月30日 11:44 AM我汝愛!一鐘見情!(私も日本人です)