中国語には「首」がない!

by KOU

中国語勉強中。今の世の中とっても便利で、辞書(中国語で词典)なんかなくても、パソコン(同 电脑)一台あれば何でもできちゃいます。翻訳ソフトもあるし、発音記号も表示してくれる。
昨日、人間の体の部分の単語を調べていましたが、「首」が出てこない!
エキサイト翻訳に「首」と入力して中国語を検索すると「头(トウ)」と出てくる。でもこれは”頭”のこと。

「中国語には”首”がない!」「首は頭の一部で固有名詞はないんだ!」と勝手に思い込んじゃいました。

一晩たって考えてみると「でもそんなはずは・・・・・」で早速王先生に電話してみると、
「ありますヨ。”脖子”≪bo(2)zi≫と言います」そうだよね。あるはずだよね。

他の翻訳ソフトで「首」と入れると出てきたのは「头颈」。あーなるほど。「首」じゃなくて「頸(くび:ケイ)」なんだ。頸部骨折の「頸」ね。

エキサイト翻訳に「頸」といれてみると、ちゃんと「”脖子”」が出てきました。
パソコンだけではだめです!限界があります。
こんな時にサポートが付いていて安心なAIEX中国語講座でした。

コメント

コメント(4)

  1. 可愛い女学生

    ず~っと前に英語の先生に「おしいな~やもったいないな~は英語でどう言うの?」と尋ねたらついにピッタシの一言で言う英語表現が出て来ませんでした。

    これは東洋人にだけ解る言葉の表現なのでしょうかね~。

    「中国語ではどう言うの?」と王先生に尋ねてみて下さい。

    返信
    • ハイジ

      「モッタイナイ」は以前アフリカから来た人が「素晴らしい言葉である」とそのまます「世界に広めよう」と運動していたのを見たことがあります。

      当てはまる言葉がないんでしょうね。

      返信
  2. “フィリピーナを愛した男達”の友人

    実は、フィリピン語(タガログ語)には日本語の「もったいない」や「おしい」と全く同じ言葉(表現)があります。

    「おしい」はサヤン。「おしいね~」はサヤンノ~。

    ついでに「かわいそう」はカワワ。「かわいそうね~」はカワワノ~。

    「サヤンノ~!」「カワワノ~!」八幡浜の人が喋っているのかと...

    返信
    • 浜っ子

      八幡浜でも、フィリピン女性のいるパブに通っている人もいるから、そこでは「サヤンノー」とか「カワワノー」とか言ってる八幡浜人がいるかもしれません。

      ソンヤケドナー、八幡浜人が言うチョルがは、知らん人が聞いたらタガログ語か思うか知らんけど、れっきとした日本語(のはず)やけんナ!

      イッペンキチミチミナハイヤ(一遍来て見てごらん)

      返信

コメントする

投稿前の注意

  • 他の人に不快感を与える投稿や誹謗中傷するようなコメントはおやめください。
  • コメントを投稿する前によく読みなおして投稿しましょう。





ピックアップ

ピックアップ記事一覧へ

セミナー紹介

イベント紹介

リンク集